Jim et la découverte d’or

Skookum Jim, Keish, est l’oncle de mon mari. Dawson Charlie, c’est le propre frère de mon père. Billy était trop jeune, il était trop jeune pour jalonner quand ils ont trouvé Dawson. Patsy est allé et Billy voulait y aller, mais on l’a laissé derrière. Personne dans ce temps-là sait c’est quoi de l’or de toute façon — Skookum Jim le savait pas lui non plus. Mais son beau-frère, George Carmack, lui le sait.

George Carmack, il vient de l’extérieur, de la Californie. Mais il est venu au Yukon – il voulait voir le Yukon, voyez-vous. Ils sont allés à [la rivière] Fortymile, près de Dawson. C’est là que l’associé de George Carmack l’a quitté. Qu’est-ce que vous pensez de ça? George Carmack est revenu, il a fait tout le trajet à pied depuis Fortymile. Il est certainement en grande forme! Il est revenu et c’est jusqu’à Carcross, Tagish, qu’il s’est rendu.

À Tagish, il y avait beaucoup de monde – des Indiens. Ils connaissaient quelques hommes blancs. La sœur de Skookum Jim était une jeune fille, dans ce temps-là. George Carmack a dit à Skookum Jim, « Et si je mariais ta sœur? Ensuite je serai comme un Indien. » Eh bien, c’est d’accord. « Tu vas m’apprendre à trapper, tu vas tout m’apprendre ». Il ne retourne pas à Skagway, jamais.

Enfin, ils vivent là-bas, tout va bien. Quelqu’un vient le voir : « Je vais te payer. Tu vas descendre [la rivière] avec moi ». Cette fois, c’est de la chance! Sa femme est allée avec lui -Kate Carmack. Ils descendent la rivière, jusqu’à Dawson, jusqu’à Fortymile. Ils travaillent là. L’autre homme s’est cassé la jambe. Ils l’ont emmené chez le docteur. Eh bien! Il ne peut rien faire pour l’instant; il a donné de l’argent à George Carmack, environ cinq cents.

Alors… ils traversent un hiver, Kate Carmack et lui, son mari. Il a une femme. Tout va bien pour lui! Elle fait tout, cette Indienne, voyez-vous — chasse comme si de rien n’était, installe les collets pour les lapins. C’est ça qu’ils mangent. Je la connais, c’est ma tante, Kate Carmack, la sœur de la mère de mon père.

Skookum Jim s’inquiète pour sa sœur, voyez-vous. « Oh non. Va se perdre. Veux pas qu’elle se perde, ma sœur. » C’est ce qu’il dit, il en parle tout l’hiver.

Dawson Charlie lui dit : « Je suppose qu’on va là-bas, la chercher. On va la ramener, » qu’il dit à son oncle.

Mais Billy, le frère de Dawson Charlie, il est de la même taille que le petit-fils qui prend soin de moi ici : « Billy, je veux qu’il prenne soin de moi ici, » c’est sa mère, Jikaak’w, qui dit ça. Il tue déjà du gibier, Billy, il fait tout. « Tu ne peux pas tous les amener comme ça à Dawson. Y a déjà assez de Patsy qui y va, » dit sa mère. Elle est aussi la mère de Dawson Charlie.

Ils réparent leur bateau. Aussitôt que la glace disparaît, ils partent. Ils prennent beaucoup à manger à Skagway – ils allaient revenir, ils en parlaient. « On va revenir, tous ensemble, dans ce petit bateau. Facile, on va réussir. »

Ici, au même moment, George Carmack dit la même chose à sa femme : « On va y retourner ».

Une dame, de Dawson, leur a donné du poisson. Elle l’a arrangé, Kate Carmack – c’est comme ça qu’ils ont vécu là-bas tout l’hiver. Ils se sont procuré du sucre, je suppose, là-bas au magasin de Fortymile. Kate Carmack tue des lapins, des lynx, elle fait ça. Elle a une petite fille maintenant, Graffie.

Le printemps maintenant. Ils habitent sur le pertuis. On peut voir les bateaux de là : « En août, on va essayer, on va réussir à retourner là-bas. » Ils font sécher du poisson, et tout. Ils vont s’en retourner. Kate Carmack coud, elle regarde autour d’elle : « Ça alors, un bateau qui s’en vient… un nouveau bateau... qui vient par ici. » Ils ont un petit campement, voyez-vous. Elle m’en parle, Kate Carmack. Il y a un lit juste là… arrangé comme ça. Quelqu’un leur donne une peau d’orignal, ils la mettent en-dessous. Ils ont même un poêle. « Ils vont accoster. »

George est en train de couper un peu de bois. Il se lève.

« Ha! » Patsy voit sa tante.

Kate appelle son mari, George Carmack. « Viens vite », dit-elle.

Skookum Jim est là, Dawson Charlie, Patsy Henderson. George descend en courant, et attrape Skookum Jim. Eh, c’est sa famille! Bravo! Ils vont s’en retourner maintenant. S’en retourner. Mais avant ils vont chercher des orignaux mâles. Ils ont beaucoup à manger — je ne sais pas combien de temps ils sont restés là-bas.

Patsy s’est presque tué là-bas, aussi. Il travaille sur ce fusil : il se prépare à s’en retourner maintenant. S’en retourner. Mais avant ils vont chercher des orignaux mâles. Ils ont beaucoup à manger — je ne sais pas combien de temps ils sont restés là-bas.

Patsy s’est presque tué là-bas, aussi. Il travaille sur ce fusil : il va le nettoyer, mais il y a une cartouche dedans. Il ne le sait pas! Aujourd’hui tout le monde sait tout, mais à ce moment-là, on ne sait pas grand-chose. Elle n’est pas passée à travers, par exemple, juste en surface. Le médecin de Fortymile était là. Ils vont revenir bientôt maintenant.

Dawson Charlie dit : « On veut tuer un orignal ici, pour le faire sécher. Ensuite on va repartir. Comme ça c’est bon. Des gens affamés me disent que comme ça c’est bon. »

George a dit : « Un homme nous a tué un orignal. Comme ça on est pas mal correct. » Sa femme est gentille. Une Indienne de Dawson, j’imagine.

Ils chassent maintenant. La nuit tombée, ils reviennent. Il fait noir, qu’ils disent. Skookum Jim, il a une lumière – une chandelle. Il a une boîte de conserve, il la met dedans – c’est le genre de lumière qu’ils ont. Dawson Charlie, il a abattu un orignal mâle, alors ils font cuire la viande, grand festin! Ils s’endorment – ils ont trop mangé!

Skookum Jim se réveille : Carmack dort, Dawson Charlie aussi, Patsy aussi. Il veut boire de l’eau… C’est lui qui me l’a raconté, voyez-vous... Il a un chapeau : il veut boire dedans. La théière est pleine de thé. C’est pour ça qu’il va jusqu’à la rivière et plonge son chapeau dans l’eau comme ça. Il voit quelque chose dedans… « Est-ce que c’est du cuivre? » Il boit de l’eau, regarde encore. La même grosseur qu’un haricot, voyez-vous – plus gros qu’un haricot… pesant.

Il s’en va. Il ne connaît pas beaucoup l’or, Skookum Jim. Personne ne connaît beaucoup l’or. Mais George, il connaît ça! Il revient. Dawson Charlie se réveille. Jim lui dit en langage indien « J’ai trouvé quelque chose. Je ne sais pas c’est quoi. À quoi ça ressemble? »

« Du cuivre? », il [Charlie] dit.

« Réveille George tout de suite – ça ne ressemble pas à du cuivre. Pesant, aussi. » George se réveille.

« T’es bien réveillé? » « Ouais. »

« C’est quoi, ça? Je l’ai trouvé dans ce ruisseau-là. »

« C’est de l’or! » Ils n’ont plus sommeil maintenant! Le thé est encore là. Mais ils n’en boivent pas beaucoup! « Vous voyez maintenant, c’est quoi de l’or! », leur crie George – il court vers le ruisseau.

Kate Carmack me raconte tout ça. Ils sont partis pour la trouver elle. Pas pour trouver de l’or!

Quand ils sont retournés à Carcross, George s’est trouvé une autre femme. Elle l’a rendu fou – une dame blanche. Il a quitté sa femme, Kate. George Carmack a une sœur. Le mari de cette femme a dit à ma tante Kate Carmack « Ton mari a une autre femme. Si tu veux te servir de ton argent, tu peux rester avec nous. » Parfois il revient, reste deux ou trois jours. Ensuite… parti. La petite Graffie [leur fille], il lui apporte à manger. Après il repart encore. Elle sait que quelque chose ne va pas, sa femme. Son beau-frère le lui dit.

George met ses vêtements dans une valise. Il prend la petite, leur fille. Un homme lui dit : « Je vais t’aider si tu veux t’en aller. Partir en bateau de Carcross. » Dawson Charlie reste là. Skookum Jim reste là. Ils cherchent encore de l’or. George veut retourner [à Seattle]. « Rends-toi là au matin. J’irai te rejoindre », lui dit l’homme. C’est ce qu’il fait. Il se rend là, boit du café… prend sa valise et la met dans le bateau. Ensuite le bateau part – je ne sais pas combien ça lui a pris de jours pour se rendre à Skagway… Ils ne sont jamais revenus.

Ma tante, Kate Carmack, est restée à Carcross jusqu’à sa mort, la grippe. Elle n’a pas eu son argent, sa part du moins. Elle ne peut pas savoir, elle ne sait pas lire.

Billy, mon mari, était le garde du corps de Skookum Jim avant. Il a un fusil et il surveille le bateau pour Jim quand il a de l’or. Il est devenu fou, Skookum Jim, vous savez – devrait pas être comme ça. Sa femme l’a laissé… ferais pareil si c’était comme ça – marié un homme blanc, Shorty Austin. Mme Patsy [Henderson] m’a dit : « Vous et vos semblables, vous êtes folles. Pourquoi voulez-vous changer de mari? » Plein de femmes ont fait ça, s’enfuir avec des hommes blancs.

Source: Julie Cruickshank, "Extrait du livre Life Lived Like a Story: Life Stories of Three Yukon Native Elders " (Lincoln, Nebraska: University of Nebraska Press, 1990)

Retour à la page principale