Aurore — Le mystère de l'enfant martyre
   
 
Passer à la page: 2 / 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9

COUR DU BANC DU ROI. )
) Siégeant à Québec le 19 avril,1920.
JURIDICTION CRIMINELLE )
PRESENT: L'Honorable Juge L. P. Pelletier.
LE ROI.
- vs -
MARIE-ANNE HOUDE.
Sur accusation de meurtre.
PREUVE DE LA PART DE LA DEFENSE.
TELESPHORE GAGNON DE Ste Philomène de Fortierville, cultivateur, âgé de 37 ans, étant dûment assermenté sur les Saints Evangiles dépose ainsi qu'il suit:
INTERROGE PAR MTRE FRANCOEUR DE LA PART DE L'accusée.

[ Boutique de forge de Télesphore Gagnon, La Presse (Montréal),   ]Mtre Francoeur.- Je demande la protection de la Cour pour que le témoin dira en cette cause-ici pour que cela ne puisse pas servir contre lui.

Par la Cour.- Ce N'est pas une application qui peut être faite par l'avocat.

Mtre Francoeur.- Seulement je n'ai pas eu le temps de le voir avant.

Par la Cour.- Dans tous les cas je vais le lui demander.

Monsieur Gagnon, vous êtes vous-même accusé au sujet de cette affaire ici ?

R. Oui,Monsieur.

Q. (Par la Cour) Vous n'êtes pas obligé de répondre à aucune question ?

R. Non,Monsieur.

Par la Cour.- Excepté en demandant la protection de la Cour pour qu'il soit déclaré que ce que vous direz ne pourra pas servir contre vous dans votre procès ?

R. Oui,Monsieur.

Mtre Fitzpatrick.- Après qu'il a eu cette protection de la Cour il est obligé de répondre ?

Par la Cour.- Oui.

Mtre Francoeur.- Demandez la protection de la Cour ?

— 2 [numéro de page corrigé à la main] — 3 —

R. Oui,Monsieur le Juge, Votre Honneur Monsieur le Juge, je demande la protection de la Cour.

Par la Cour.- Vous demandez la protection que je vous ai indiquée et cette protection vous est accordée.

Q. Vous êtes cultivateur à Ste Philomène Monsieur Gagnon?

R. Oui,Monsieur.

Q. Voulez-vous dire à la Cour et aux Jurés quand vous avez épousé l'accusée Marie-Anne Houde ?---- en quelle année ?

R. Je ne pourrais pas dire---- il y a deux ans.

Q. Vous ne pouvez pas dire exactement ?

R. Non je ne peux pas dire l'année.

Q. Combien avez-vous eu d'enfants d'elle ?

R. Trois---- je suis sourd un peu.

Q. Dites vous que vous avez eu trois enfants d'elle ?

R. Oui, seulement il y en a deux de vivant, et une fausse couche.---- c'est à dire que aujourd'hui elle se trouve enceinte, c'est celui-là.

Q.(Par la Cour) Un vivant, un mort et un qu'elle porte ?

R. Oui.

Q.(Par la Cour) Un vivant, une fausse couche, et l'autre qui est dans le sein de sa mère ?

R. Oui.

Q. Combien de temps après votre mariage votre femme a-t-elle eu cette fausse couche ?

R. Au bout de cinq ou six mois je pense.

Q. Le bébé qui vit quel âge a-t-il ?

R. Il doit avoir une dizaine de mois.

Q. Voulez-vous dire à la Cour si pendant son état de grossesse, pendant que votre femme est enceinte elle est la même que dans le temps ordinaire ?

R. Non,Monsieur.

- 4 —

Q. Comment est-elle ?

R. Non,Monsieur.

Q. Qu'est-ce que vous constatez ?

R. Je constate qu'elle est bien différente, lorsqu'elle est enceinte.

Q. Sous quel rapport ?

R. Sous le rapport de la malice, et enfin toutes sortes de rapports.

Q. La malice surtout ?

R. La malice, et on dirait arrêtée, on appelle ça buckée, elle s'arrète à une affaire et on ne peut pas lui faire dire d'autre chose.

Q. Elle est têtue ?

R. Têtue oui. Dans ce temps là lorsqu'elle se mettait à dire différentes choses de même, il ne fallait pas avancer la parole, il fallait que j'arrète, j'aimais mieux ne pas la pousser à bout dans ce temps là parce que elle serait venu hors d'elle même.

Q. Avez-vous constaté si c'était pire lors de sa dernière grossesse ?

R. Oui.

Q. Vous avez constaté ça ?

R. Oui.

Q. Depuis qu'elle est enceinte la dernière fois ?

R. Oui,Monsieur.

Q.(Par la Cour) Ce que vous voulez dire c'est qu'il ne faut pas trop la contredire ?

R. Non.

Q.(Par la Cour) C'est ça que vous voulez dire ?

R. Oui,Monsieur.

Q. Et vous avez constaté cela d'avantage depuis qu'elle est enceinte actuellement ?

R. Oui,Monsieur.

— 5 —

Q. Est-ce que votre femme parle beaucoup ?

R. Pas trop, elle était jonglarde pas mal. Il y a bien des fois que le soir que j'arrivais et je voyais qu'elle ne parlait pas non plus.

Q. Y a-t-il des moments ou après ces jonglages comme vous dites elle parlait beaucoup ?

Objecté à cette question par Mtre Fitzpatrick de la part de la Couronne comme étant une question suggestive et
question retirée.

Q. Etait-elle excitée beaucoup après ça ?

R. Oui des fois---- vous demandez............ des fois.

Q. Avez-vous compris la question ?

R. Je ne me rappelle pas.

Q. Y a-t-il des moments où après qu'elle jonglait où elle devenait plus excitée, plus fâchée ?

Objecté par Mtre Fitzpatrick de la part de la Couronne à cette question comme étant suggestive. Objection
maintenue.

Q. Après des gongelries comme vous venez de dire comment était-elle ?

R. Ah bien, on aurait dit des fois qu'elle s'impatientait, qu'elle se surmontait.

Q. Vous connaissez le père de l'accusée, votre femme ?

R. Oui.

Q. Depuis combien d'années ?

R. Depuis une couple d'années.

Q. Où demeure-t-il ?

R. A Ste Sophie.

Q. Savez-vous si c'est un homme qui fait usage de boisson alcoolique ?

R. Depuis une couple d'années c'est un homme qui faisait usage............

Objecté par Mtre Fitzpatrick de la part de la Couronne

— 6 —

à cette preuve comme n'étant pas légale. Objection réservée.

R.(Continuée.) Je dis cela d'après ma femme. D'après ce que ma femme m'a dit. Ces années ici, depuis une couple d'années, j'ai eu connaissance un peu qu'il prenait un coup pareil comme un autre.

Q. Depuis une couple d'années ?

R. Oui.

Q. Quel âge a-t-il maintenant ?

R. Soixante et neuf ou soixante et dix ans.

Q. Est-ce qu'il en prenait plus avant ?

Objecté par Mtre Fitzpatrick de la part de la Couronne à cette question comme étant une question suggestive.
Question retirée.

Q. Savez-vous personnellement s'il en prenait plus ?

R. Je le sais parce que ma femme me l'a dit.

Q. Savez-vous si son frère en fait usage ?

R. C'est comme le commun des jeunesses, depuis que je le connais.

Q. Avant ça ?

R. Avant ça il fêtait pas mal d'après ma femme.

Objecté à cette preuve de la part de la Couronne comme étant une preuve de oui-dire, et objection maintenue.

Q. Combien avez-vous d'enfants chez vous ?

R. Cinq ?

Q. Avez-vous une fille engagée ?

R. Non,Monsieur.

Q. Qui est-ce qui faisait la besogne chez vous pour les enfants ?

R. Dans le temps qu'on était à la maison c'était ma femme.

Q. Est-ce que â part de cela elle allait à la grange pour les vaches ?

R. Des fois, ça adonnait le soir qu'elle y allait de

— 7 —

temps en temps.

Q. Elle travaillait fort ?

R. Ah bien, ------------ les petites filles aidaient un peu à la maison. Elle faisait la besogne de la maison, elle travaillait à l'étable, elle donnait ordre aux petits garçons de soigner les animaux.

Q.,Il n'y avait personne à part des enfants pour lui aider à faire la besogne ?

R. Non.

Q. En temps ordinaire comme dans le temps de la grossesse?

R. Oui,Monsieur.

Q. Vous avez plusieurs animaux ?

R. On doit avoir autour de vingt-cinq bêtes.

Q. Est-ce qu'elle faisait le train aussi des fois ?

R. Elle l'a fait.

Q. Elle a soigné les animaux ?

R. Oui cet hiver elle l'a fait de temps en temps le soir.

INTERROGE PAR LA Cour.

Q. Vous dites que votre femme était maligne quand elle était enceinte ?

R. Comme ça.

Q. Vous êtes vous jamais aperçu qu'elle était assez maligne pour être obligé d'intervenir vous pour protéger vos enfants ?

R. Moi, dans le temps qu'elle était maligne de même, elle disputait. C'est une femme qui a une tendance à disputer.

Q. Vous ne comprenez pas ma question. Je vous demande si elle était assez maligne pour vous obliger d'intervenir pour protéger vos enfants ?

R. Je ne l'ui ai jamais dit.

TRANSQUESTIONNE PAR MTRE FITZPATRICK DE LA PART DE LA Couronne.

— ,8 —

Q. Il n'a jamais été question, c'est drôle, que votre femme était maligne avant aujourd'hui ?

R..................

Q. Vous n'avez jamais parlé de ça à personne, qu'elle était maligne ?

R..................

Q. Vous n'avez jamais parlé de ça à personne ?

R. Je n'étais pas pour divulguer ma femme.

Objecté à cette preuve par Mtre Francoeur et objection renvoyée.

Q. Maintenant, comme question de fait, votre femme était une bonne femme, une femme comme les autres ?

R. Oui, dans le temps qu'elle n'était pas enceinte, mais lorsqu'elle était enceinte il y avait bien de l'attention à y faire pour ne pas la contrarier.

Q. Avez-vous jamais parlé de ça aux voisins qu'il y avait de l'attention à y faire ?

R. Non.

Q. C'est la première fois que vous en parlez aujourd'hui?

R. Ah bien je ne me rappelle pas si..........

Q. Vous avez vécu deux ans avec cette femme là avant de la marier ?

R. Oui.

Q. Et vous l'avez trouvée de votre goût ?

R. Comme de raison.

Q, A tous les points de vue c'était une femme à votre goût ?

R. Dans le temps, oui,Monsieur.

Q. Maintenant quand vous reveniez le soir à la maison est-ce qu'elle vous parlait des enfants ?

R. Non.

Q. Elle ne vous a jamais parlé des enfants ?

R. Non.

— 9 —

Q. Elle ne vous a jamais parlé d'Aurore ?

R. Elle m'en parlait de temps en temps qu'elle était malcommode.

Q. Ses enfants à elle est-ce qu'elle les aimait ?

R. Pareil comme les miens.

Q. Alors elle ne les aimait pas ?

R. Elle les aimait pareil comme les autres, à mon point de vue.

Q. N'est-il pas vrai qu'elle parlait toujours contre Aurore ?

R. J'ai trouvé qu'elle ne parlait pas plus contre Aurore que contre les autres, les siens étaient aussi pire comme Aurore.

Q. Est-ce qu'elle ne disait pas qu'Aurore était malpropre ?

R. Ca je l'ai vu de mes yeux.

Q. Est-ce vrai qu'elle disait ça ?

R. Qu'elle était malpropre, elle l'a dit mais dans ce temps là je le voyais moi-même.

Q. N'est-il pas vrai qu'elle passait son temps à parler contre Aurore ? ---- et qu'elle parlait aussi D'Aurore devant les voisins?

R. Je n'ai jamais eu connaissance des voisisn, si elle a parlé de ma petite fille chez les voisins.

RE-EXAMINE PAR Mtre Francoeur de la part de l'accusée.

Q. Pendant que votre femme a demeuré chez vous avant de l'épouser votre femme demeurait chez vous ?

R. Oui.

Q, Vous n'avez pas vécu avec elle maritalement ?

R. Non.

Et le témoin ne dit rien de plus.

Source: ANQ, TP 999, 1960-01-3623, 1B 014 01-04-004B-01, Cour du banc du roi, assises criminelles, district de Québec, Déposition de Télesphore Gagnon, procès de Marie-Anne Houde pour meurtre, avril 19, 1920, 9.

Retour à la page principale

 
les grands mystères de l'histoire canadienne